第一节
我热望的时刻来到了,多年的工作已告竣为什么有一种不可解的沉郁悄悄袭进我的心?可是因为我功业告成,便像个无用的短工取得报酬后呆立着,对别的活计都很陌生?或者因为我恋恋不舍这深夜的沉默的心腹这金色的黎明的伴侣,神圣的家神的守护?
——普希金
我辗转不眠,又没有灯火一片漆黑和死寂包围着我在我附近,只有嘀嗒的钟声伴着那令人厌倦的梦这命运的老妇似的低语这沉睡的深宵的颤栗这生活,像灰鼠似的奔跑……为什么你要来把我烦扰?倦人的低语啊,你说着什么?你可是在抱怨,还是谴责我让日子白白地溜走!你可是对我有什么要求?你是在预言?还是呼唤我?我愿意知道你的涵义这一夜,我正上下而求索……
——普希金
够了,够了,我亲爱的!心要求平静;一天跟着一天飞逝,而每一点钟带走了一滴生命,我们两人盘算的是生活,可是看哪——一转眼,命已归西世上没有幸福,但却有意志和宁静多么久了,我梦寐思求着这种宿命唉,多么久了,我,一个疲倦的奴隶一直想逃往工作与纯洁喜悦的幽居。
——普希金
我的姐姐的花园是一个寂寞的园地她没有从那山间引一道清澈的小溪而我园中的果子圆熟的,闪着金光一条洁净的泉水奔流着,灵活地喧响甘松、芦荟和肉桂都充满了馥郁芬芳只要西风微微吹起它们就会滴下香气。
——普希金
可爱的星啊,你高高地照临黑魆魆的大地在那银辉四射的朵朵轻云中飞驰;夜的面纱给微波不兴的湖面挡住阳光你缀于她朦胧面纱上的那璀璨的钻石照亮了神圣的爱的时刻;你的光芒多么可爱胜过转瞬即逝的晨星的惨白光辉——可爱的星呵!当疲惫的大自然沉沉入睡万籁俱寂——除了那爱情的声息它还发出断断续续的喃喃低语随着温柔的法佛尼阿,芬芳的气息飘**向寂静的耳畔轻轻叹息;星星啊难道你就不能用你柔和而怜悯的眼光催那些逐利的奴才安息?啊,我愿守望着你让我在你可爱的光芒下整个儿沉醉。
——雪莱
感觉迟钝了,衰退了,早岁的情思已黯然失色人世再不会给什么欢愉,能及它夺走的欢乐转瞬凋谢的,岂止是少年颊上明艳的绯红青春未逝,心底的娇花嫩蕊已一去无踪。
——拜伦
我原以为,这颗心忘了轻易感受痛苦的能力我说:那以往的一切;早已不在,早已经过去!去了,盲目信任的美梦热情的激动和忧郁……可是,来了美的有力统治怎么这颗心又在颤栗!
——普希金
是的,我幸福过;是的,我享受过了我陶醉于平静的喜悦,激动的热情……但飞速的欢乐的日子哪里去了?如此匆匆消逝了梦景欢情的美色已经枯凋在我四周,又落下无聊的沉郁暗影……
——普希金
午夜是如此沉寂苦寒;我在树林里徘徊长叹我把沉睡的树木摇醒;它们摇摇头深表同情。
——海涅
星星迈着金脚漫游胆子小,步履轻大地睡在夜的怀里它们怕把它惊醒。
静默的树林在倾听一片叶,一个绿耳朵!山好像在做梦伸出它影一般的胳膊。
可是什么在那里喊?回声侵入我的心是爱人的声音吗可只是一只夜莺?
——海涅
蓝色的春天的眼睛从草里向外观看;这些可爱的紫罗兰我挑选它们编个花环。
我一边采掇一边想所有这些思想都在我心里叹息夜莺儿高声歌唱。
我想的,它都唱出来歌声嘹亮,回音四起;整个的树林已经知道我心里的秘密。
——海涅
你看那山峰吻着苍穹波涛互相偎依;花朵儿也如姊妹弟兄姊姊决不能厌弃弟弟;阳光搂抱着大地月光轻吻着海波;这般的柔情有什么意义如果你不吻我?
——雪莱
世界如此惨淡我也感到疲倦玛丽,奔走漂泊,却没有你陪伴;在你的声音和笑容里不久前,还有一片欣喜;但它逝去了,那么,我也该逝去了吧,玛丽。
——雪莱
每一朵花儿都渗透着它的伴侣所散播着的光彩以及香味馥郁像青春与爱促成的年轻的情人幸福地在相互的恋情之中沉浸。
——雪莱
含羞草从叶到根深感到一种爱但只能结出微小的爱的果实来它接受的东西最多,它爱得最深它最感贫乏,但它有最多的爱情。
——雪莱
数十年弹指间逝去。
暴雨将临的黄昏,我在心里见你全身依然洋溢着青春的活力。你依然拥有灵秀的韵华。
你春天的芒果花,依然散发沁人心脾的芬香,如今正午的杜鹃,和你那时一样凄婉地啼鸣。
我对你的回忆融合在年年岁岁的自然景色里。